Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Een iegelijk [doe], gelijk hij in [zijn] hart voorneemt; niet uit droefheid, of uit nooddwang; want God heeft een blijmoedigen gever lief. |
Steph | εκαστος καθως προαιρειται τη καρδια μη εκ λυπης η εξ αναγκης ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος
|
Trans. | ekastos kathōs proaireitai tē kardia mē ek lypēs ē ex anankēs ilaron gar dotēn agapa o theos |
Algemeen
Zie ook: Collecte, Hart (lichaamsdeel), Tienden (geven)
Exodus 25:2, Exodus 35:5, Deuteronomium 15:7, Romeinen 12:8
Aantekeningen
Een iegelijk [doe], gelijk hij in [zijn] hart voorneemt; niet uit droefheid, of uit nooddwang; want God heeft een blijmoedigen gever lief.
- niet uit droefheid, 1) "niet uit droefheid" (Naardens Bijbel); 2) "niet met tegenzin" (HSV), "zonder tegenzin" (NBV, NBV21), "not reluctantly" (NETBible).
- of uit nooddwang, "of uit dwang" (HSV), "of dwang" (NBV, NBV21), "uit noodzaak" (Naardense Bijbel), "or under compulsion" (NETBible). Waarbij de Kanttekeningen terecht opmerken "Dat is, uit vrees van anderszins doende berispt te worden, of zijn aanzien bij de mensen te verliezen". We zien juist in het welvaartsevangelie dat er pressie wordt uitgevoerd om vooral veel te geven, terwijl in deze teksten juist het omgekeerde wordt betoogd.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Een iegelijk [doe], gelijk hij in [zijn] hart voorneemt; niet uit droefheid, of uit nooddwang; want God heeft een blijmoedigen gever lief.
- προαιρέομαι G4255 hapax "naar voren brengen, zich voornemen, besluiten";
- ἱλαρός G2431 hapax "vrolijk, vriendelijk, monter";
- δότης G1395 hapax "gever";
____
- προῄρηται p99 א B C F G P 0243 6 33 104 365 1175 1739 1881 pc it vg cop Cyprian WH NR CEI ND Riv Dio TILC Nv NM; προαιρεῖται D Ψ 048 Byz ς
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!